អបអរសាទរ ឆ្នាំថ្មី ឆ្នាំសាកល ឆ្នាំ២០១៤!

Sunday, January 19, 2014

Open Office កម្មវិធី​​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ខ្មែរ​​​​​​ តែ​​មាន​​អ្នក​ស្គាល់​តិច​​​!

​​កម្មវិធី​​ការិយាល័យ​​​​​​ខ្មែរ​ ឬ​​​ Open Office ​គឺ​ជា​ប្រភេទ​កម្មវិធី​ការិយាល័យ​ដែល​បក​ប្រែ​ឡើង​ដោយ​ជនជាតិ​ខ្មែរ​ ​ហើយ​មាន​មុខងារ​​​​ដូច​​កម្មវិធី​ការិយាល័យ​របស់​ក្រុមហ៊ុន​ Microsoft គឺ​​ ​MS Office ដែរ​​​​​​ តែ​រហូត​មក​ដល់​ពេល​នេះ​​ ​​មិន​ទាន់​មាន​អ្នក​ប្រើ​ប្រាស់​ច្រើន​នៅ​ឡើយ​ទេ។
​កម្មវិធី​ Open Office មាន​ កម្មវិធី​​ដំណើរការ​អត្ថបទ​ (Open Office Writer), កម្មវិធី​សៀវភៅ​បញ្ជី​ (Spreadsheet), កម្មវិធី​​ធ្វើ​បទ​បង្ហាញ​ (Presentation), កម្មវិធី​រូប​មន្ត​គណិតវិទ្យា​ (Formula), កម្មវិធី​សម្រាប់​គំនូរ​ (Drawing) ​និង​កម្មវិធី​​ផ្សេង​ៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត។

កម្មវិធី​ OpenOffice
​កម្មវិធី​​​ Open Office មាន​លក្ខណៈ​ពិសេស​បំផុត​នោះ​​គឺ​ថា​ ​នៅ​ពេល​ដំឡើង​ជា​មួយ​ Add-on​ Khmer Spelling Checker ​គឺ​អាច​​​​កំណត់​​​កំហុស​អក្ខរាវិរុទ្ធ​​​​​​​​ពាក្យ​ខ្មែរ​ ឬ​អង់គ្លេស​បាន​ ​​ពោល​​គឺ​មាន​បន្ទាត់​ក្រហម​រត់​នៅ​ពីក្រោម​ចំពោះ​ពាក្យ​ដែល​ខុស​​ ខណៈ​ដែល​ Ms Office អាច​កំណត់​កំហុស​អក្ខរាវិរុទ្ធ​​​បាន​តែ​ពាក្យ​អង់គ្លេស​​​ប៉ុណ្ណោះ។ ​​មិន​ត្រឹម​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​ កម្មវិធី​នេះ​អាច​តម្រៀប​​អក្សរ​បាន​ល្អ​​ថែម​ទៀត​ផង។ ​​​​​​​​​​​​​​​​​
ពាក្យ​​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​ និង​ខ្មែរ​​ដែល​ខុស​​​​​អក្ខរាវិរុទ្ធ​​នឹង​​​លោត​បន្ទាប់​​ក្រហម​ពី​ក្រោម​​
​​​​​លោក​ ​ខេង ពិសិដ្ឋ​​ ប្រធាន​គ្រប់គ្រង​​​គម្រោង​​​ Open School Program និង​ Khmer OS ​​​និង​ជា​អ្នក​ផ្ដួច​ផ្ដើម​​គម្រោង​បក​ប្រែ​កម្មវិធី​នេះ​​​ឡើង​​​បាន​​ ប្រាប់​ Sabay ថា​ ​​កម្មវិធី​​ Open Office ​​​ជា​កម្មវិធី​ដ៏​​ល្អ​សម្រាប់​​​ប្រជាពលរដ្ឋ​​ខ្មែរ​​​ដែល​មិន​សូវ​​ចេះ​ ភាសា​អង់គ្លេស​​​​​​សម្រាប់​ប្រើ​ប្រាស់​​ធ្វើ​ការងារ​​ការិយាល័យ​​ ​​តែ​កម្មវិធី​នេះ​​​ទទួល​ការ​គាំ​​ទ្រ​មិន​ទាន់​​​​ច្រើន​​នោះ​ទេ​ ​បើ​​ទោះ​ជា​​​ ​គម្រោង​មួយ​នេះ​​កំពុង​​​ទទួល​​​បាន​ការ​សហការ​ពី​​​ក្រសួង​អប់រំ​​​ក្ដី។
​​ប្រធាន​​គ្រប់​គ្រង​គម្រោង​​រូប​នេះ​ ​បាន​បញ្ជាក់​ដូច្នេះ​ថា​ ​៖ “​យើង​បាន​ធ្វើ​អនុស្សរណៈ​យោគយល់​គ្នា​ជា​មួយ​ក្រសួង​អប់រំ​​​​កាល​ពី​ឆ្នាំ ​២០០៧​ ហើយ​​រហូត​មក​ដល់​ពេល​នេះ​​ ខាង​ក្រសួង​បាន​ជំរុញ​ឱ្យ​​​​មន្ត្រី​រាជការ​របស់​ក្រសួង​​ប្រើ​ប្រាស់​ និង​​​​​បាន​ដាក់​បញ្ចូល​ទៅ​​ក្នុង​​កម្មវិធី​សិក្សា​កុំព្យូទ័រ​​នៅ​ថ្នាក់ ​វិទ្យាល័យ​​​ ​តែ​​បើ​តាម​ការ​​វាយ​តម្លៃ​​​របស់​ខ្ញុំ​ គឺ​មាន​អ្នក​ចេះ​ប្រើ​ប្រាស់​​​​បាន​​ប្រហែល​មិន​ដល់​​ ៣០% ផង​”។
​​អ្វី​ដែល​ជា​បញ្ហា​នាំ​ឱ្យ​មាន​អ្នក​ប្រើ​ប្រាស់​​កម្មវិធី​នេះ​​តិច​​ ​​ ​លោក​​ ពិសិដ្ឋ​ បាន​អះអាង​ថា​ គឺ​បណ្ដាល​មក​ពី​នៅ​កម្ពុជា​​ ក្រុមហ៊ុន​ Microsoft ​មិន​ទាន់​ដាក់​​កំហិត​លើ​​​​​អ្នក​ប្រើ​ប្រាស់​​កម្មវិធី​ Ms Office ​ឱ្យ​ទិញ​​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ពី​ក្រុមហ៊ុន​​នោះ​ទេ​ ដូច្នេះ​មនុស្ស​ភាគ​ច្រើន​​​​​ ​មិន​ទាន់​មើល​ឃើញ​​ពី​តម្លៃ​នៃ​កម្មវិធី​សម្រាប់​ខ្មែរ​មួយ​នេះ ​​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ប្រាស់​អាច​ទាញ​យក​​​បាន​ដោយ​ឥត​គិត​ថ្លៃ។​
​​លោក​ ពិសិដ្ឋ​ បាន​រៀប​រាប់​​ពី​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​​​​បក​ប្រែ​កម្មវិធី​នេះ​​​ថា​ ​​​​កម្មវិធី​​ Open Office នេះ ​​​​ត្រូវ​បាន​​​បក​ប្រែ​ដោយ​ជោគជ័យ​នៅ​ឆ្នាំ​២០០៤​ ដែល​មាន​រូប​លោក​ និង​​សមាជិក​​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ជា​អ្នក​ចងក្រង​ ​សទ្ទានុក្រម​​ និង​បក​ប្រែ​​​​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​​ក្រោម​គម្រោង​ Khmer OS Project។ ​​ជា​លទ្ធផល​​ គម្រោង​នេះ​បាន​សម្រេច​បាន​ក្នុង​រយៈពេល​​​​ ៦​ ទៅ​ ​៧ ខែ​​​​ក្រោយ​ពី​បង្កើត​​ ដោយ​ទទួល​បាន​ការ​ឧបត្ថម្ភ​​​ថវិកា​​ពី​បណ្ដា​អង្គការ​អន្តរជាតិ​ និង​ក្រុម​ហ៊ុន​ឯកជន​មួយ​ចំនួន។
​រហូត​មក​ដល់​ពេល​នេះ​ បើ​តាម​ការ​បញ្ជាក់​របស់​លោក​ ពិសិដ្ឋ​ ​កម្មវិធី​​នេះ​បាន​​​ធ្វើ​កំណែ​ប្រែ​ជា​ច្រើន​​លើក​ច្រើន​សារ​មក​ហើយ​ ហើយ​ក្រុម​ការងារ​របស់​លោក​នៅ​តែ​បន្ត​​កែ​ប្រែ​​​ទៀត​នៅ​ពេល​​អនាគត។ ​​​​
(ប្រភពព័ត៌មានពី Sabay News)

0 comments: